-
1 эрозия при ударении капель
эрозия при ударении капель
(в потоке)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > эрозия при ударении капель
-
2 слабый
1) General subject: achy, adynamic, amateur, amyous, anaemic, anemic, asthenic, bedrid, bland, characterless, cold, crank (о здоровье), cranky (о здоровье), cream puff, delicate (о здоровье), dickey, dicky, dilute, dim (о зрении; об интеллекте), diminutive, effeminate, effete, elusive (о памяти), emaciate, enervate, faint, feckless, feeble, flabby, flaccid, flagging, flaggy, fragile, frail, gentle, groggy, healthless, impotent, impuissant, ineffectual, infirm, infirm (физически), knock-kneed, lame, languid, languishing, lax, light (об ударении), limp, low, low key, lymphatic, mean, mild (о пиве, лекарстве, табаке и т. п.), milk-and-water, nerveless, one horse, one-horse, pale (о свете, цвете и т. п.), palled (о пиве), pimping, pithless, poor, poor (о речи, выступлении), powder puff, powerless, pregnable, puny, queachy, queasy (о желудке), remiss, remote, rickety (о здоровье), rotten (о горной породе), shakey, short (о памяти, зрении), sick, sickish, sinewless, slack, slender, slight, slim, slimpsy (о ткани), small, soft, softie, softling, softy, squeamish (о желудке), strengthless, tender, thin, trick (о суставе), twiggy, valetudinarian, valetudinary, wan, wan (об улыбке), wanting in vigor, wanting in vigour, washy, weakling, weakly, weedy, wishy washy, distant, weak force (The neutrino has weak force charge.), meager2) Computers: loose3) Geology: incompetent, soft (о грунте)4) Biology: (в сложных словах имеет значение) lepto (с греч. корнями), soft (о мышцах), tender (напр. о мякоти плода)6) Medicine: asthenical, atonic, fragile (о здоровье), hyposthenic, invalid, lax (о кишечнике), low (о пульсе), slight (напр. о приступе), unsound, (физически) weak7) Colloquial: peaky, wonky (о человеке)8) American: slimpsy (о ткани и т.п.), slimsy (о ткани и т.п.)9) Ironical: powder-puff10) Obsolete: puisne11) Poetical language: obliterate, pallid, unable12) Engineering: flimsy13) Agriculture: jaded (об аппетите)14) Grammar: weak15) Construction: frowy, rotten (о породе)16) Economy: weak (о спросе)17) Australian slang: not able to fight (one's) way out of a brown paper bag (о человеке), piss-weak, weak as piss, wet18) Mining: dim (о свете), drummy, fragile (о кровле), friable (о кровле), incoherent, tender (о породе), unstable19) Metallurgy: inefficient20) Scornful: wishy-washy21) Psychology: infirm (от старости)22) Scottish language: silly23) Textile: sleazy24) Jargon: little, piss poor, spoony, quesy (http://dic.academic.ru/dic.nsf/eng_rus/697304/queasy), drippy, wimpy25) Oil: hazardous (о породе), loosened (о грунте, породе), tender (о породе)27) Business: dull29) Polymers: thin (о растворе)30) Automation: soft (об отжиге)31) Quality control: tenuous32) Aviation medicine: slender (о надежде, звуке)33) Makarov: bland (о приступе болезни), debile, elusive (о пямяти), emaciated, faint (едва видимый, ощущаемый), feeble (неубедительный), gentle (осторожный), loose (ненатянутый), paperbacked, poor (плохой), shabby, shaky, sickly (об огне, свете), slight (о воздействии загрязнителя), slushy, soft (о мышцах и т.п.), sub-, tenuous (о доводе), thin (о цвете, свете), weak (об ударении), weak (физически), weakly (морально), weedy (о животном), weedy (о человеке, животном)34) Taboo: half-arsed, pissy36) Tengiz: deficient -
3 вот
вотjen;♦ \вот тебе́ раз! jen vi havas!;\вот как jene, jen kiel.* * *1) указ.а) he aquí, he allí, he ahí; aquí estáб) в сочетании с указ. мест., нареч. опускаетсяда́йте вот э́ту кни́гу — deme este libro
вот тут, вот здесь — aquí
2) ( в заключение)вот и всё — he aquí todo, eso es todo
3) ( при логическом ударении)вот э́того-то не обеща́ю — a esto precisamente no me comprometo, de esto no respondo
вот ва́с-то мне и на́до — precisamente es usted el que me hace falta
4) ( при восклицании) ¡qué!, ¡vaya!вот так исто́рия! — ¡vaya una historia!, ¡qué historia!
вот челове́к! — ¡he aquí un hombre!, ¡vaya un hombre!, ¡qué hombre!
вот ещё! — ¡no faltaba más!
вот тебе́ (и) на́!, вот так так! — ¡vaya!
вот как!, вот что! — ¡cómo!; ¡así!
вот и отли́чно! — ¡muy bien!
вот тебе́! — ¡tómate esa!, ¡chúpate esa!, ¡aguanta!, ¡toma!
вот так! ( одобрение) — ¡así!, ¡está bien!, ¡de ese modo!
••вот где соба́ка зары́та посл. ≈≈ ahí está el busilis (el quid), ahí está el quid de la dificultad
* * *частица1) указ.а) he aquí, he allí, he ahí; aquí estáб) в сочетании с указ. мест., нареч. опускаетсяда́йте вот э́ту кни́гу — deme este libro
вот тут, вот здесь — aquí
2) ( в заключение)вот и всё — he aquí todo, eso es todo
3) ( при логическом ударении)вот э́того-то не обеща́ю — a esto precisamente no me comprometo, de esto no respondo
вот ва́с-то мне и на́до — precisamente es usted el que me hace falta
4) ( при восклицании) ¡qué!, ¡vaya!вот так исто́рия! — ¡vaya una historia!, ¡qué historia!
вот челове́к! — ¡he aquí un hombre!, ¡vaya un hombre!, ¡qué hombre!
вот ещё! — ¡no faltaba más!
вот тебе́ (и) на́!, вот так так! — ¡vaya!
вот как!, вот что! — ¡cómo!; ¡así!
вот и отли́чно! — ¡muy bien!
вот тебе́! — ¡tómate esa!, ¡chúpate esa!, ¡aguanta!, ¡toma!
вот так! ( одобрение) — ¡así!, ¡está bien!, ¡de ese modo!
••вот где соба́ка зары́та посл. — ≈ ahí está el busilis (el quid), ahí está el quid de la dificultad
* * *part.gener. (при восклицании) жquэщ, aquì está, he ahì, he allì, he aquì (è), ¡vaya! -
4 падать
па́да||ть1. fali;2. (понижаться) malaltiĝi;3. (о скоте) morti;♦ \падать ду́хом perdi kuraĝon;\падатьющий falanta;\падатьющие звёзды falsteloj.* * *несов.1) caer (непр.) viпа́дать на зе́млю — caer a tierra; caer de lo alto ( с высоты)
па́дать на́взничь — caer (dar) de bruces
па́дать в объя́тия — caer en los brazos
снег па́дает — cae (la) nieve, nieva
тума́н па́дает — cae (se cierne) la neblina
2) (свисать, спадать) caer (непр.) viво́лосы па́дают на пле́чи — el pelo cae sobre los hombros
голова́ па́дает на грудь — la cabeza cae (se inclina) sobre el pecho
ткань па́дает скла́дками — la tela cae en (hace) pliegues
3) (ложиться - о свете, тени) caer (непр.) vi; proyectarse (тк. о тени)свет па́дает на кни́гу — la luz cae en (sobre) el libro
4) ( приходиться на чью-либо долю) caer (непр.) vi (en, sobre), recaer (непр.) vi (en, sobre), tocar vi (a); correr a cargo (de) (об ответственности, обязанности)па́дать на чью́-либо до́лю — caerle (tocarle) a alguien en suerte
вы́бор, жре́бий па́дает на него́ — la suerte recae en (sobre) él
все расхо́ды па́дают на него́ — todos los gastos corren a su cuenta
5) ( об ударении) caer (непр.) viударе́ние па́дает на пе́рвый слог — el acento cae sobre la primera sílaba
6) разг. (выпадать - о волосах, зубах) caerse (непр.)7) (понижаться, ослабевать) bajar vi, caer (непр.) vi, descender (непр.) viве́тер па́дает — amaina (disminuye) el viento
баро́метр па́дает — el barómetro desciende
пульс па́дает — el pulso va cayendo (debilitándose)
влия́ние па́дает — la influencia disminuye
настрое́ние па́дает — el humor va decayendo
9) (в глазах кого-либо, в чьём-либо мнении) caer (непр.) vi (ante)10) (до́хнуть - о животных) caer (непр.) vi, morir (непр.) vi••па́дать от уста́лости — caerse de cansancio; no tenerse de pie (de cansancio)
па́дать в о́бморок — desmayarse, desfallecer (непр.) vi, perder el conocimiento
па́дать ду́хом — perder el ánimo, desanimarse, descorazonarse
па́дать от сме́ха (со́ смеху) — desternillarse de risa
се́рдце па́дает перен. — se me (le) está cayendo el alma a los pies
* * *несов.1) caer (непр.) viпа́дать на зе́млю — caer a tierra; caer de lo alto ( с высоты)
па́дать на́взничь — caer (dar) de bruces
па́дать в объя́тия — caer en los brazos
снег па́дает — cae (la) nieve, nieva
тума́н па́дает — cae (se cierne) la neblina
2) (свисать, спадать) caer (непр.) viво́лосы па́дают на пле́чи — el pelo cae sobre los hombros
голова́ па́дает на грудь — la cabeza cae (se inclina) sobre el pecho
ткань па́дает скла́дками — la tela cae en (hace) pliegues
3) (ложиться - о свете, тени) caer (непр.) vi; proyectarse (тк. о тени)свет па́дает на кни́гу — la luz cae en (sobre) el libro
4) ( приходиться на чью-либо долю) caer (непр.) vi (en, sobre), recaer (непр.) vi (en, sobre), tocar vi (a); correr a cargo (de) (об ответственности, обязанности)па́дать на чью́-либо до́лю — caerle (tocarle) a alguien en suerte
вы́бор, жре́бий па́дает на него́ — la suerte recae en (sobre) él
все расхо́ды па́дают на него́ — todos los gastos corren a su cuenta
5) ( об ударении) caer (непр.) viударе́ние па́дает на пе́рвый слог — el acento cae sobre la primera sílaba
6) разг. (выпадать - о волосах, зубах) caerse (непр.)7) (понижаться, ослабевать) bajar vi, caer (непр.) vi, descender (непр.) viве́тер па́дает — amaina (disminuye) el viento
баро́метр па́дает — el barómetro desciende
пульс па́дает — el pulso va cayendo (debilitándose)
влия́ние па́дает — la influencia disminuye
настрое́ние па́дает — el humor va decayendo
9) (в глазах кого-либо, в чьём-либо мнении) caer (непр.) vi (ante)10) (до́хнуть - о животных) caer (непр.) vi, morir (непр.) vi••па́дать от уста́лости — caerse de cansancio; no tenerse de pie (de cansancio)
па́дать в о́бморок — desmayarse, desfallecer (непр.) vi, perder el conocimiento
па́дать ду́хом — perder el ánimo, desanimarse, descorazonarse
па́дать от сме́ха (со́ смеху) — desternillarse de risa
се́рдце па́дает перен. — se me (le) está cayendo el alma a los pies
* * *v1) gener. (приходиться на чью-л. долю) caer (en, sobre), arriscarse (с крутизны), correr a cargo (об ответственности, обязанности; de), descender, incumbir (об ответственности и т.п.; на кого-л.), morir, proyectarse (тк. о тени), recaer (en, sobre), sucumbir, tocar (a), bajar, dar, decaer, herir (о лучах), llorar2) colloq. (выпадать - о волосах, зубах) caerse3) liter. enruinecer4) book. (опускаться нравственно) decaer, venir a menos5) math. decrecer -
5 второстепенный
1) General subject: accessary, accessory, accidental, b, back burner, back-burner, by, lateral, less, marginal, middling, minor, off, peripheral, satellitic, second, second-class, secondary, subsidiary, tributary (о породе), collateral, subordinate, afterthought (например, to view as an afterthought -- считать второстепенным), supporting (персонаж - character), second-tier2) Geology: affluent3) Biology: minor (напр. о признаке)4) Colloquial: petty (That makes me petty.)5) Engineering: supplementary6) Mathematics: of minor importance, unimportant7) Economy: second-rate8) Accounting: incidental10) Diplomatic term: non-essential, second-hand11) Cinema: (о роли) Recurring12) Forestry: codominant13) Metallurgy: nonessential14) Psychology: consequential15) Jargon: small-time16) Astronautics: auxiliary18) Makarov: codominant (о древесной породе), utility (о персонаже романа и т.п.), weak (об ударении) -
6 падающий на последний слог слова
Linguistics: ultimate (об ударении)Универсальный русско-английский словарь > падающий на последний слог слова
-
7 центральновершинный
General subject: circumflex (об ударении)Универсальный русско-английский словарь > центральновершинный
-
8 тонический
прл лит(о слоге, ударении) tónico; мед tónico, tonificante -
9 ударенный
1. прич. см. ударять2. прил. лингв. assented; (о силовом ударении об.) stressed -
10 падать
1. (сверху вниз, склоняться вниз низко опускаться) πέφτω 2. (уменьшаться, ослабевать, понижаться) πέφτ/ω, μειώνομαιкурс - ет (бирж., эк.) η τιμή (π.χ. του συναλλάγματος) - ειспрос - ет торг. - ει η ζήτησηтемпература - ет тех. - ει η θερμοκρασίαцены - ют эк. οι τιμές - ουν3. (об излучении, напр. света) προσπίπτω, πέφτω 4. (об ударении в словах) πέφτ/ωударение - ет на последний слог ο τόνος - ει στη λήγουσα.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > падать
-
11 вот
вотчастица1. (указательная) νά, ἰδού:\вот где я живу́ νά ποῦ κατοικώ, νά ποῦ μένω· \вот как было Дело νά πῶς ἔχει ἡ ὑπόθεση· \вот это, вот эта αὐτό, αὐτη·2. (в заключение) νά, ιδού:\вот и все αὐτό ήτανε ὀλο· \вот и готово Ετοιμο·3. (в восклицании) καί, νά:\вот так неожиданность! ἄλλο ἀναπάντεχο καί τοϋτο!· \вот как! ὡστε ἔτσι λοιπόν!· \вот и отлично! περίφημα!· \вот и мы! νἄμαστε καί μεῖς!·4. (при логическом ударении):\вот вас-то мне и надо ἐσάς ἀκριβῶς ζητούσα! \вот этого я вам не обещаю αὐτό δέν σας τό ὑπόσχομαι· ◊ \вот так! (одобрение) ἐτσι μπράβο!· \вот еще! (несогласие) νάτα μας! -
12 вот
1) ( указательное)а) voilà; voiciвот как (на́до де́лать) — voilà comment (il faut faire)
б) в выраженияхвот тут, вот здесь — c'est ici
вот там, вот туда́ — là
вот э́тот челове́к — l'homme que voici
вот тот, кто мне ну́жен! — voilà la personne qu'il me faut
- вот это- вот эта
- вот эти2) ( в заключение)3) ( с восклицанием) en voilàвот так неожи́данность!, исто́рия! и т.п. — en voilà une surprise!, une histoire!, etc.
во́т так та́к! разг. — en voilà bien d'une autre! ( о неожиданности); quelle tuile! ( о неожиданной неприятности)
вот челове́к! — quel homme!
во́т ещё! разг. — par exemple!, il ne manquait plus que ça
во́т тебе (и) на́!, во́т как!, во́т что! — ah voilà!; c'est donc ça!
вот и отли́чно — voilà qui va bien!
во́т тебе, во́т тебе! — attrape, attrape!
во́т тебе и удово́льствие!, путеше́ствие! и т.п. (о том, что не совершилось) разг. — adieu le plaisir!, le voyage!, etc.
во́т тебе и уе́хали! — voilà qui s'appelle partir!
4) ( при логическом ударении) перев. оборотами, выражающими логическое ударениеменя́-то вот и забы́ли — moi, on m'a oublié
вот де́нег не обеща́ю — quant à l'argent, je n'en promets pas
вот ва́с-то мне и на́до — vous êtes justement la personne qu'il me faut
••вот-во́т разг. — c'est bien ça!, précisément ( подтверждение); à l'instant ( с минуты на минуту)
по́езд вот-во́т отойдёт — le train va partir à l'instant, le train est sur le point de partir
ребёнок вот-во́т упадёт — l'enfant va tomber d'un moment à l'autre
* * *part.1) gener. tu vois, v'la, voici, voilà, donc (выражает неожиданность, недоверие)2) colloq. en fait (вводное слово, все больше замещающее "bon", "tu vois") -
13 не сильная, слабая
prepos.gener. légère (об ударении) -
14 падать
1) tomber vi (ê.)па́дать на́взничь — tomber à la renverse
па́дать от уста́лости — tomber de fatigue
па́дать на зе́млю — tomber par terre; tomber à terre ( с высоты)
пульс па́дает — le pouls faiblit
баро́метр па́дает — le baromètre baisse
настрое́ние па́дает — l'humeur s'assombrit
3) ( о скоте) crever vi; périr vi4) (выпадать - о волосах, зубах) tomber vi (ê.)5) ( ложиться) tomber vi (ê.); se projeter (tt) (тк. о тени); retomber vi (ê.), incomber vi (об ответственности, обязанности); se porter, peser vi (тк. о подозрениях)па́дать на до́лю кого́-либо — échoir à qn
6) ( об ударении)ударе́ние па́дает на пе́рвый слог — l'accent frappe la première syllabe
••па́дать ду́хом — perdre courage, se laisser aller
па́дать в о́бморок — s'évanouir
мате́рия хорошо́ па́дает — le tissu tombe ( или retombe) bien
* * *v1) gener. être en baisse, baisser, descendre, diminuer (о силе, температуре и т.п.), faire un plat, fléchir (о ценах), retomber, retomber (на кого-л.), s'égrener (о звуках), se relâcher, succomber, tomber (о жидкостях), atterrir (Heureusement, l'enfant a atterri sur le toit d'une voiture.), choir, goutter (о капле), s'affaisser, filer (о звёздах), piquer, porter (sur), se projeter (о тени, свете), tomber2) colloq. chuter (о цене, количестве), dégringoler, valser3) obs. trébucher4) eng. s' abaisser, plonger5) construct. se rabaisser -
15 падать
1) ( на землю) cadere, cascare••2) ( понижаться) cadere, calare, scendere••3) ( об атмосферных осадках) cadere, scendere4) (выпадать, вылезать) cadere, staccarsi5) ( свисать) pendere, cadere6) (приходиться, совпадать) cadere, venire, ricorrere7) (задевать, касаться) cadere, riguardare8) (приходиться, выпадать) stare, spettare, gravare9) ( клониться) stare per cadere, pendere da un lato10) ( ухудшаться) peggiorare, decadere11) ( утрачивать прежнее уважение) scadere12) ( дохнуть) morire, crepare* * *несов.1) cadere vi (e) (тж. об ударении), cascare vi (e); piombare vi (e) ( рухнуть); precipitare vi (e) ( обрушиться)па́дать на землю — cadere / cascare in / per terra
па́дать на колени — cadere <in ginocchio / ginocchioni>
па́дать в объятия — gettarsi tra le braccia
2) ( о природных явлениях)па́дает снег — cade la neve, nevica; vien giù la neve
па́дает туман — scende la nebbia
3) ( уменьшаться) (s)cadere vi (e), calare vi (e), diminuire vi (e); scendere vi (e)па́дает производство — diminuisce / cala la produzione
па́дает жизненный уровень — s'abbassa / scende il livello di vita
па́дает влияние — diminuisce / scade / cala l'influenza
па́дают доходы — diminuisce il reddito
4) (склоняться вниз, опускаться) chinarsi, reclinarsi5) (свисать, ниспадать) (ri)cadere vi (e)волосы па́дают на плечи — i capelli (ri)cadono / scendono sulle spalle
6) ( покрывать собой) (ri)coprire vt, cadere vi (e)тень па́дала на её лицо — un'ombra cadeva sul suo volto
7) перен. ( распространяться) investire vt; (ri)cadere suподозрение пало на него — il sospetto cadde / si appunto su di lui
эта обязанность па́дает на директора — è un'incombenza che ricade sul direttore
8) ( приходиться на долю) toccare in sorte ( a qd), ricadere vi (e) ( su qd)выбор па́дает на него — la scelta ricade su di lui
9) разг. (выпадать - о зубах, волосах) cascare vi (e), cadere vi (e)10) ( совпадать) cadere vi (e), capitare vi (e), ricorrere in; coincidere conпраздник па́дает на четверг — la festa cade di giovedi
•••всё па́дает из рук — tutto casca dalle mani
па́дать со смеха — ridere a crepapelle; cadere dalle sedie dal gran ridere
па́дать от голода / усталости — non reggersi in piedi per la fame / stanchezza
па́дать в обморок — svenire vi (e)
* * *v1) gener. battere, cascare, grandinare (о граде), sbalzare, spiovere, tracollare (от потери равновесия), cadere, precipitare, ribassare, ricadere, cadere 12) (in), discendere (о цене и т.п.), divallare, nevicare (о снеге), non reggersi in piede i, proiettarsi, ributtarsi (от усталости), ricadere (об ответственности, вине и т.п.; на+A), rovesciarsi, rovinare, ruinare, scendere (до чего-л.), scoscendersi2) obs. cimbellare, labere3) liter. grandinare, scadere4) econ. slittare5) fin. calare, scendere, abbassarsi6) phys. incidere -
16 тупой
1) ( недостаточно острый) ottuso, sfilato, spuntato2) ( закруглённый) smussato, arrotondato3) (ограниченный, неразвитый) ottuso, limitato4) ( выражающий тупое состояние) ottuso5) ( безропотный) cieco, rassegnato6) (не резкий, приглушённый) ottuso, attutito* * *прил.1) ( не острый) spuntato, ottusoтупо́й карандаш — matita spuntata
2) (закруглённый, тупоконечный) smussatoтупо́й подбородок — mento arrotondato
3) ( умственно ограниченный) ottuso, tardo di mente / comprendonio4) (неразумный, бессмысленный) non espressivo; insensato, irragionevoleтупо́й взгляд — sguardo tonto
5) ( безропотный) rassegnato, torpidoтупое повиновение — ubbidienza supina / cieca
6) (приглушённый - о звуках, боли) sordo, cupoтупо́й угол мат. — angolo ottuso
* * *1. prepos.gener. lento, melenso2. adj1) gener. bruto, duro, malescio, rugginoso, svanito, ebete, balordo, grullo, ottuso, sordo, stolido, stupido2) colloq. tondo3) gram. grave (об ударении) -
17 падать
валіцца; падаць; спадаць; упадаць* * *несовер.1) падаць(откуда-либо, с чего-либо — ещё) скідацца3) (дохнуть — о скоте) дохнуць, здыхаць, падыхаць, калець, гінуць(ложиться) класціся, лажыцца(выпадать на чью-либо долю) выпадаць, прыпадаць— цень падае (кладзецца, лажыцца) на зямлюволосы её падали длинными локонами вдоль щёк
— валасы яе спадалі (звісалі) доўгімі локанамі ўздоўж шчок8) (спадать, понижаться, ослабевать) спадаць, ападаць9) (приходить в упадок) занепадаць, падупадацьпадать в ноги (к ногам, на колени)
— падаць у ногі (на калені) -
18 падать
несов. - па́дать, сов. - упа́сть, пасть уст.1) ( валиться вниз) fall; ( быстро) drop; ( снижаться) sinkпа́дать на́взничь — fall on one's back
2) тк. несов. ( об атмосферных осадках) fallснег па́дает — snow is falling, it is snowing
3) (ниспадать, ложиться) fallво́лосы па́дают на лоб — hair falls across the forehead ['fɒrɪd]
свет па́дает на кни́гу — light falls on the book
4) (сов. пасть) (на вн.; приходиться, выпадать на долю) fall (on, to)отве́тственность за э́то па́дает на него́ — responsibility for this falls on him
жре́бий пал на него́ — the lot fell upon him
все расхо́ды па́дают на него́ — the whole cost falls on him
5) тк. несов. (на вн.; об ударении) fall (on)ударе́ние па́дает на пе́рвый слог — the accent / stress falls on the first syllable
6) (сов. пасть) ( о скоте) perish, die7) тк. несов. (выпадать - о волосах, зубах) fall out, come out8) ( снижаться по уровню) fallце́ны па́дают — prices are dropping [going down]
баро́метр па́дает — the barometer is falling
••па́дать ду́хом — lose courage; lose heart; be despondent
па́дать в о́бморок — faint (away); swoon поэт.
па́дать от уста́лости — be ready to drop
пасть на по́ле бра́ни — fall [be killed] in action
тень па́дает (на вн.; о подозрениях и т.п.) — a shadow (of suspicion) falls (on)
-
19 ударенный
1) прич. см. ударять2) прил. лингв. accented; (о силовом ударении обыкн.) stressed -
20 падать
1) tüşmek, yıqılmaqпадать на землю - yerge tüşmek, yıqılmaq2) (об осадках) yağmaqснег падает хлопьями - yapalaq-yapalaq qar yağar3) (перен. уменьшаться) tüşmek, eksilmek, azalmaqтемпература больного падает - hastanıñ sıcağı eksile4) (об ударении) tüşmekударение падает на второй слог - urğu ekinci ecağa tüşe
- 1
- 2
См. также в других словарях:
эрозия при ударении капель — (в потоке) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN drop impingement erosion … Справочник технического переводчика
_Приложение II — Читатели, познакомившиеся с содержанием Приложения I, могут задуматься над таким вопросом: а существуют ли у слов русского языка какие либо приметы, по которым можно было бы определять их принадлежность к тому или иному типу ударения (акцентному… … Словарь ударений русского языка
СИЛЛАБИЧЕСКОЕ СТИХОСЛОЖЕНИЕ — Построение стиха, основанное на количестве слогов и на их ударении. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865. СИЛЛАБИЧЕСКОЕ СТИХОСЛОЖЕНИЕ Построение стиха, основанное… … Словарь иностранных слов русского языка
accento — (ударение | accent | Akzent, Betonung, Tonfall | accent, stress | accento) Термин, применяемый обычно для обозначения особенности произношения, которая состоит в том, что один из элементов слова выделяется своей высотой, интенсивностью или тем и… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
Фортунатов Филипп Федорович — Фортунатов (Филипп Федорович) выдающийся русский языковед, брат Ал. и Степана Ф. Ф., профессор сравнительного языкознания в Московском университете и ординарный академик по отделению русского языка и словесности Санкт Петербургской Академии Наук … Биографический словарь
Фортунатов, Филипп Федорович — выдающийся русский языковед, брат Ал. и Степ. Федоровичей Ф., профессор сравнительного языкознания в Московского университета и ординарный академик по отделению русского языка и словесности СПб. академии наук. Род. в 1848 г., учился в… … Большая биографическая энциклопедия
Фортунатов Филипп Федорович — выдающийся русский языковед, брат Ал. и Степ. Ф. Ф., профессор сравнительного языкознания в Моск. унив. и ординарный академик по отделению русского языка и словесности СПб. акд. наук. Род. в 1848 г., учился в петрозаводской гимназии, в которой… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Шахматов — (Алексей Александрович, род. в 1864 г.) выдающийся ученый. Из дворян Саратовской губернии. Учился в 4 й московской гимназии. Еще на гимназической скамье начал изучать по рукописям памятники древнерусской письменности и написал две статьи,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Акцентуация — совокупность или система явлений ударения; иначе говоря, А. представляет собою особую область фонетических (звуковых) средств словоразличения, состоящих в модификации силы или музыкальной высоты голосового тона на протяжении слогового комплекса… … Литературная энциклопедия
Просодия — (греч.) в античной грамматике обозначает ударение (притом первоначально ударение музыкальное), а также графическое обозначение ударения; далее учение об ударении, учение о долготе и краткости слогов. Через латинских грамматиков учение о П.… … Литературная энциклопедия
Омографы — (от др. греч. ὁμός «одинаковый» и γράφω «пишу») слова, которые совпадают в написании, но различаются в произношении (в русском языке чаще всего из за различий в ударении). Вот некоторые русские омографы: Содержание … Википедия